Nouveau Saint-Exupéry !!!

Astonishing news from our colleagues!
Forwarded to us from Jean Remy — A “new” short novel of Antoine de Saint-Exupéry entitled “Manon, Dancer”, written in the middle of the years 1920, will appear at the beginning of November at Gallimard.

Ecrivain et aviateur, Saint-Exupéry (1900-1944) a publié son premier roman, “Courrier Sud”, en 1928. “Le petit prince”, paru en 1943, s’est vendu depuis à plus de 80 millions d’exemplaires dans le monde.

 

Read and post comments | Send to a friend

Un inédit de Saint-Exupéry chez Gallimard en novembre

jeudi 23 août 2007

Un court roman inédit d’Antoine de Saint-Exupéry intitulé “Manon, danseuse”, écrit au milieu des années 1920, paraîtra début novembre chez Gallimard.
Par  AFP
Un court roman inédit d’Antoine de Saint-Exupéry intitulé “Manon, danseuse”, écrit au milieu des années 1920, paraîtra début novembre chez Gallimard, a-t-on appris jeudi auprès de la maison d’édition.
Le texte, d’une quarantaine de feuillets dactylographiés, constitue la première tentative romanesque du père du “Petit prince”, qui n’avait pas alors réussi à le faire publier.
“On en connaissait l’existence, mais on ne savait pas trop si c’était un texte très court ou plus long. Saint-Exupéry en parle beaucoup dans sa correspondance. Il le soumet à Gaston Gallimard, il demande l’avis de Gide”, a indiqué à l’AFP Alban Cerisier, spécialiste de l’oeuvre de Saint-Exupéry chez Gallimard.
“Manon, danseuse” a finalement été retrouvé “dans une collection privée”, a-t-il souligné, sans plus de précision. Le texte raconte une histoire d’amour tragique entre une jeune prostituée et un homme d’une quarantaine d’années.
Il sera publié en coffret avec plusieurs autres inédits, dont les textes de deux conférences de 1935 sur l’aviation “et tout ce qui naît de richesse intérieure chez l’homme confronté à la contrainte”, souligne Alban Cerisier.
Advertisements

About villastjean

Villa St. Jean was a Marianist school in Fribourg, Switzerland, from 1903-1970. This blog site is intended as a forum for Villa alumni to share memories, pictures and connections.
This entry was posted in 170.00 Villa, 170.60 St. Exupéry and tagged , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Nouveau Saint-Exupéry !!!

  1. hedgesb says:

    For the American villa students, this translates as:
    Unedited manuscript of St. Exupery from Gallimard in November
    Thursday, August 23, 2007

    A short unedited novel of Antoine de Saint-Exupery titled “Manon, dancer,” written in the mid 1920’s, will be published by Gallimard in early November.

    From the AFP

    A short unedited novel of Saint-Exupery titled “Manon, dancer,” written in the mid 1920’s, will be published by Gallimard in early November, as announced Thursday by the publishing house.

    The text, from some 40 typewritten pages, constitutes the first attempt at a novel from the author of the “Little Prince,” which he had not yet succeeded in getting published.

    “We knew about its existence, but we didn’t really know whether it was a very short work or a long one. Saint-Exupery speaks of it a lot in his correspondence. He submitted it to Gaston Gallimard, he asked Gide for advice,” Alban Cerisier, specialist in the works of Saint-Exupery at Gallimard told AFP.

    “Manon, danseuse,” was finally “rediscovered in a private collection,” he emphasized, without giving more details. The text relates the tragic love story of a young prostitute and a man in his forties.

    It will be published in a collection of several other unedited texts, including the texts of two 1935 conferences on aviation and “all that comes of the internal richness of man confronted by constraints,” emphasized Alban Cerisier.

    Writer and aviator, Saint-Exupery (1900-1944) published his first novel, “Courrier Sud,” in 1928. “Le Petit Prince,” published in 1943, has sold more than 80 million copies worldwide.

    Note: I can’t remember the English title of “Courrier Sud.” “Le Petit Prince,” of course was “The Little Prince,” and, in the Katherine Wood(s?) translation the only book worth reading in English. Louis Gallantiere and Stuart Gilbert pretty much massacred all of his works they translated. There is now a new, not well critically reviewed, translation of “The Little Prince” by another author. I haven’t seen it, nor whatever translation may now exist of Citadelle. But forget bothering to read “Terre des Hommes,” “Courrier Sud, ”Vol de Nuit,” Pilote de Guerre” in English.

  2. Jean REMY says:

    excellent !
    thank you for this great and good translation !

    when a student at University of Dayton (a Marianist U)
    I have used extensively "le Petit Prince" for my french lessons to a girls' High School of Dayton ! paid 6$ an hour (appreciated at that time …)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s